United States Holocaust Memorial Museum The Power of Truth: 20 Years
Museum   Education   Research   History   Remembrance   Genocide   Support   Connect
Donate

 

 

Voices on Antisemitism — A Podcast Series

danah boyd
Credit: Gilad Lotan

October 22, 2009

danah boyd

researcher, Microsoft; and fellow, Berkman Center for Internet & Society at Harvard University

As a researcher for Microsoft and a fellow at Harvard's Berkman Center for Internet & Society, danah boyd looks at how young people interact with social network sites, like Facebook and MySpace. Her research has led her to develop interesting observations about the nature of hate speech on the internet and tactics for combating it.

RSS Subscribe | Download | Share | Comment

Download audio (.mp3) mp3 – 7.79 MB »

Transcript also available in:
English
اُردو میں پڑھئیے
Русский


Transcript:

22 de outubro de 2009

danah boyd

Pesquisadora da Microsoft
Pesquisadora Associada do “Centro Berkman para Estudo da Internet e da Sociedade”, da Universidade de Harvard

Como pesquisadora da Microsoft e do “Centro Berkman para Estudo da Internet e da Sociedade”, da Universidade de Harvard, Danah Boyd pesquisa o tema de como os jovens interagem em rede sociais, tais como o Facebook e o MySpace. Sua pesquisa levou-a ao desenvolvimento de observaçõesmuito interessantes sobre a natureza do discurso do ódio na Internet, bem como sobre táticas para combatê-lo.

DANAH BOYD:
O que significa pensar sobre os tipos de organizações comunitárias que precisamos desenvolver para lidar com o anti-semitismo e todos os demais tipos de atividades de ódio e preconceito que existem nos espaços digitais? Não basta acusar a tecnologia de ser a fonte deste problema, mas sim pensar sobre estratégias de intervenção. Você pode culpar a tecnologia e esperar que o ódio desapareça sem ela, ou você pode olhar para isto como uma incrível oportunidade de se ver o que está acontecendo, e então realmente lidar com o cerne do problema.

ALEISA FISHMAN:
Como pesquisadora da Microsoft e do “Centro Berkman para Estudo da Internet e da Sociedade”, da Universidade de Harvard, Danah Boyd pesquisa o tema de como os jovens interagem em rede sociais, tais como o Facebook e o MySpace. Sua pesquisa levou-a ao desenvolvimento de observaçõesmuito interessantes sobre a natureza do discurso do ódio na Internet, bem como sobre táticas para combatê-lo.

Bem-vindo a "Vozes sobre o Anti-Semitismo", uma série de podcasts do Museu Estadunidense Memorial do Holocausto, a qual foi possível graças ao generoso apoio da “Oliver and Elizabeth Stanton Foundation”. Meu nome é Aleisa Fishman, e sou a apresentadora desta série. A cada duas semanas, convidamos um participante para refletir sobre as diversas maneiras como o anti-semitismo e o ódio afetam o mundo nos dias de hoje. Com vocês, de Cambridge, Massachusetts, Danah Boyd.

TRANSCRIÇÃO:

DANAH BOYD:
Não há dúvida alguma de que existem novos meios à disposição das pessoas engajadas em atividades de promoção da violência [discriminatória]. No entanto, existem algumas questões que precisamos levantar sobre o que acontece com o uso da Internet [para este propósito]. Primeiramente, essas pessoas estão conseguindo encontrar novos adeptos [através da Internet]? Em segundo lugar, coletivamente elas se engajam em atividades mais perigosas ou mais nocivas do que se agissem de forma individual ou em pequenos grupos? Finalmente, em terceiro lugar, o que significa o fato de que nós agora podemos observar este tipo de atividade de forma muito mais ampla [do que sem a Internet]? Na verdade, o que realmente quero enfocar é esta terceira questão. Já sabemos de antemão que o discurso do ódio e todos os tipos de crimes dele oriundos ocorrem há muito tempo em todo os EUA e no exterior, mas geralmente não os podemos ver pois, muitas vezes, nem temos registro do que está acontecendo. O que de súbito se nos apresenta via online, é a lógica por trás deste fenômeno. Vemos os danos que ele causa. Na verdade, estamos podendo ver como ele é disseminado, como ele se reproduz, e como as pessoas vivem dentro de suas redes. Quero dizer, as páginas das redes sociais permitem que você veja, literalmente, as redes virtuais destas pessoas engajadas em horrendos crimes de ódio e seus discursos a favor do ódio. Não estou dizendo que ter que ver isto é algo positivo mas, em termos de intervenção, em termos de lidar com o problema, acho que as redes sociais nos apresentam uma enorme oportunidade [para lidar com ele].

Compreendo completamente o impulso imediato que sentimos no sentido de banir o discurso do ódio em todas as suas formas, incluindo aquele de conteúdo anti-semita. Mas, ao mesmo tempo, não estou convencida de que isto nos faça bem. De certo modo, as pessoas mais engajadas neste tipo de fenômeno energizam-se ainda mais com o fato de terem que atuar às escondidas. Por outro lado, um dos desafios da internet é que você não pode lidar com um sistema de escala enorme, o qual inclui vários países e vários idiomas, e obter êxito no banimento concreto deste tipo de discurso. O que isto faz, é simplesmente empurrar as atividades para áreas ocultas da sociedade. Há épocas e locais em que empurrar as coisas para fora da sociedade têm seu valor mas, ao mesmo tempo, não estou certa de que agindo desta forma realmente possa se solucionar este problema. Podemos, de forma imaginária, fazer com que estas pessoas pareçam haver desaparecido, mas isto realmente não erradica o ódio que as alimenta. Sinto-me muito preocupada quando não podemos ver o que acontece, pois então não temos como perceber os danos fundamentais que estão sendo causados dentro da nossa sociedade como um todo. Portanto, não vejo a censura como algo eficiente no sentido de abordar os problemas que estamos observando. Na verdade, não creio que seja realista achar que conseguir-se-á banir isto. Acredito que eles simplesmente iriam para algum outro lugar, e certamente iriam para outro ambiente menos fácil de monitorar. De alguma forma, é muito mais eficiente manter este tipo de discurso virtual do ódio dentro dos [provedoes nos] EUA, pois aqui você pode trabalhar em conjunto com os provedores de serviço de Internet para desenvolver estratégias de abordagem do problema. É muito mais eficiente do que ter de lidar com sistemas que estão localizados em ilhas remotas no Pacífico, uma vez que os provedores locais não estarão dispostos a tentar intervir.

O discurso do ódio se tornou muito visível online através de diferentes formas, e isto automaticamente levou as pessoas a se sentirem muito assustadas; achamos que de repente aumentou o discurso do ódio, quando na verdade ele apenas está mais visível. Não está claro se existe mais ódio lá fora [dos EUA], mas é absolutamente claro que hoje mais pessoas têm a possibilidade de ver as manifestações do ódio do que as gerações anteriores. Existem diferentes tipos de respostas a isto. Uma delas seria dizer: “Oh, a tecnologia é ruim. A tecnologia é a causa de tudo isto. Precisamos acabar com a tecnologia para acabar com o ódio”, uma outra abordagem seria: “Vamos agradecer a possibilidade de ter isto à vista para tentar intervir em um nível muito mais profundo”. No entanto, existe um outro tipo de distorção interessante decorrente disto. Conforme os jovens testemunham tal tipo de discurso, na verdade eles tomam consciência de que o mundo não é tão simples quanto imaginam. Assim, ao invés de acreditar que o anti-semitismo já foi solucionado há cinquenta anos, e que os problemas de preconceitos, em todas suas formas, não são mais problemas para a nossa sociedade atual, eles percebem que o ódio ainda é um desafio vivo, e isto leva muitos jovens a decidirem divulgar uma mensagem de tolerância, e a se engajar em algum tipo de ativismo. Isto me dá muita esperança, pois quando os jovens conhecem os lados cruéis da sociedade, eles são algumas das pessoas mais apaixonadas na tentative de se engajar e mudar o mundo, já que eles têm um longo tempo para viver nele. Assim, de alguma forma, eles crescem sabendo que o ódio que não acabou, o que permite que aqueles apaixonados pela liberdade e tolerância realmente se engajem na luta contra o ódio.

 


 

Available interviews:

Alex Haslam
Pardeep Kaleka
Stephen Mills
Hasan Sarbakhshian
Kathleen Blee
Rita Jahanforuz
Edward T. Linenthal
Colbert I. King
Jamel Bettaieb
Jeremy Waldron
Mehnaz Afridi
Fariborz Mokhtari
Maya Benton
Vanessa Hidary
Dr. Michael A. Grodin
David Draiman
Vidal Sassoon
Michael Kahn
David Albahari
Sir Ben Kingsley
Mike Godwin
Stephen H. Norwood
Betty Lauer
Hannah Rosenthal
Edward Koch
Sarah Jones
Frank Meeink
Danielle Rossen
Rex Bloomstein
Renee Hobbs
Imam Mohamed Magid
Robert A. Corrigan
Garth Crooks
Kevin Gover
Diego Portillo Mazal
David Reynolds
Louise Gruner Gans
Ray Allen
Ralph Fiennes
Judy Gold
Charles H. Ramsey
Rabbi Gila Ruskin
Mazal Aklum
danah boyd
Xu Xin
Navila Rashid
John Mann
Andrei Codrescu
Brigitte Zypries
Tracy Strong, Jr.
Rebecca Dupas
Scott Simon
Sadia Shepard
Gregory S. Gordon
Samia Essabaa
David Pilgrim
Sayana Ser
Christopher Leighton
Daniel Craig
Helen Jonas
Col. Edward B. Westermann
Alexander Verkhovsky
Nechama Tec
Harald Edinger
Beverly E. Mitchell
Martin Goldsmith
Tad Stahnke
Antony Polonsky
Johanna Neumann
Albie Sachs
Rabbi Capers Funnye, Jr.
Bruce Pearl
Jeffrey Goldberg
Ian Buruma
Miriam Greenspan
Matthias Küntzel
Laurel Leff
Hillel Fradkin
Irwin Cotler
Kathrin Meyer
Ilan Stavans
Susan Warsinger
Margaret Lambert
Alexandra Zapruder
Michael Chabon
Alain Finkielkraut
Dan Bar-On
James Carroll
Ruth Gruber
Reza Aslan
Alan Dershowitz
Michael Posner
Susannah Heschel
Father Patrick Desbois
Rabbi Marc Schneier
Shawn Green
Judea Pearl
Daniel Libeskind
Faiza Abdul-Wahab
Errol Morris
Charles Small
Cornel West
Karen Armstrong
Mark Potok
Ladan Boroumand
Elie Wiesel
Eboo Patel
Jean Bethke Elshtain
Madeleine K. Albright
Bassam Tibi
Deborah Lipstadt
Sara Bloomfield
Lawrence Summers
Christopher Caldwell
Father John Pawlikowski
Ayaan Hirsi Ali
Christopher Browning
Gerda Weissmann Klein
Robert Satloff
Justice Ruth Bader Ginsburg